De Lloyd Alexander (bio/biblio), yo solo he leído El caldero mágico (hace ya un buen tiempo xD) y cuando vi que la pelí estaba en mi club de alquiler, decidí verla, es interesante ver pelís animadas así old-school, y quería ver como manejaban la historia.
Taran es un porquerizo que debe esconder una cerda con poderes proféticos del oscuro rey del mal, que desea apoderarse del caldero mágico, que da el poder de revivir a los muertos. Taran es capturado pero es rescatado gracias a Eilonwy y una espada mágica, Taran con la ayuda de nuevos amigos, va a un pantano para poder hacerse con el caldero antes que el rey del mal.
Lo primero que hay que decir, es el enorme contraste de estas pelís con las de ahora: los acabados son infinitamente más burdos (aunque en muchos casos eso le da una gracia especial, que no tienen la mayor parte de los CGs actuales xD), y se recurre a otra clase de efectos.
No se si la forma como se conocen los diferentes amigos es similar a la de la obra de Alexander, pues en el caldero estos ya se conocían, pero bueno, lo que más me sorprendió es como prácticamente cambiaron todo. De la novela original solo quedo el caldero y algunos personajes. No están ni Gwydion, ni Taliesin (!!), ni Mongan, por lo que el ambiente de guerra esta ausentes. Y la gracia del caldero es vilmente destruida al final. Así que muchas de las cosas importantes de la historia son borradas de un tajo. Además el diseño de algunos personajes, como Fflewddur el bardo es horroroso!
Es una lastima, porque a mi me gusto mucho el librito de Lloyd y siempre he tenido ganas de leer el resto de la serie. Es como la clase de YAs que me gusta.
Algunas de las cosas buenas, es la narración inicial, nada menos que por John Huston, y que muchos detalles tienen elementos celtas que le dan un ambiente adecuado a la región de Prydain, al caldero y a los personajes.
La traducción al español tiene el pésimo punto de cambiar los nombres de los personajes (Ellonwy por Elena, Fflewddur por Fausto...), que le quita el espiritú gales de los nombres con muchas Y y Ws :P.
Digamos que vale la pena verla, así como para ver animación del ayer ayer... pero no le hace justicia al la historia de Lloyd.
Este obra de Salvador Arias está bajo una licencia Creative Commons Atribución-CompartirDerivadasIgual 3.0 Unported.
9 comentarios:
yo creo que esos libros fueron escritos en una época en que o los escritores de YA eran menos estúpidos o creían que sus lectores eran menos estúpidos. lo mismo va para los libros de Terramar de Le Guin. los escribieron antes de que los setentas y los ochentas volvieran elementales a los adolescentes y de que las últimas dos décadas decidieran que la mejor estrategia de mercado era insultarlos de frente (nadie ha mencionado Crepúsculo)...
Si, es una lastima que ese tipo de fantasía se haya perdido :-(
Curiosamente el único libro de Lloyd Alexander que leí fue "El Gran Rey" en la edición que Martinez Roca le dedicó a la literatura fantástica, la cual tiene una hermosa ilustración de cubierta, dibujada por el célebre Michael Whelan ( aunque está incompleta) ; coincido con Salva, tenemos una generación de críos a los que les llegó este material y no concinieron una épica alrededor de él ( como muchos de nosotros lo hicimos a la misma edad con filmes como Labyritnh de Jim Henson). Cuando leí, El Gran Rey tuve esa encomiable sensación que alguna vez me manifestara F acerca de que no era descabellado imaginar a los personajes como no humanos, especialmente cuando se habla de una mítica raza, a la cual entre otras cosas pertenece la protagonista. El final, muy tolkeniano, ( nadie se quejó de que la puerca/vidente fuera violada por un Jabalí salvaje).
ya se tiró el final. literalmente.
cómo se nota que o no leyó el Gran rey, o no entendió el final, para esgrimir esa acusación.
Huy, se me pasó la mano, mis disculpas "F"; mas sin embargo no acepto su acusación de haber malogrado el final , en sus escuetas palabras; lo citaré a usted: "Un libro es sólo interesante cuando está en capacidad de estimular la imaginación y el pensamiento", en ese contexto, y estableciendo, que, debido a su comentario "El Gran Rey" de Lloyd Alexander cumple o cumpliría con este criterio para usted, lo cual y según la percepción que ha dejado mostrar a través del tiempo así como su disgusto hacia la fantasía heróica clásica y el sentido épico de la misma ( en la cual encaja El Gran rey), no puedo sino interpretar lo que me pareció al leer dicho libro y comentar al respecto; si le ofende, pues, qué se le va a hacer, ¿qué no era usted que estaba harto de examinar las historias de fantasía heróica desde el punto de vista de los hobbits, todo música, cantos alegres , muy disney? Cuando dije que no había existido la primera queja de dicha violación, la escribí justo antes de la suya, que es posiblemente, la primera queja, luego está bien colocada en sus sitio; si desea interpretación pues aquí está: el hecho de que Lloyd usara una cerdita tierna de ojos azules y no una bruja vidente, como bien pudo haber hecho dentro de la tardición medieval de la literatura fantástica no le quita el hecho a este escritor norteamericano de familia burguesa tradicional de Pensylvannia Filadelfia quitarle el dejo democristiano y la tradición protestante norteamericana de que las brujas son las consortes del diablo; de ahí que fuera un jabalí salvaje, que en la simbología medieval es el símbolo de la vileza, la gula, extraído de la tradición semita y musulmán que prohiben su ingestión; y no pudo otro cerdo de cualquier porqueriza. Pero más allá le recordaré "Más allá yace el wub" de Phillip K Dock, la mejor parodia a la cerdita de Pryddain, cuyos personajes lo mataron y se lo comieron, acuciados por el hambre, con la primitiva e inconciente esperanza de adquirir sus poderes adivinatiorios ( argumento que se plantea en Sector - 9). El mío es sólo un ejercicio interpretattivo de los que usted tanto enaltece a realizar, por lo tanto , no acepto su acusación.
a estas alturas usted ya debería saber que mi disgusto no es con la fantasía heroica, mucho menos si es clásica y muchísimo menos con su sentido épico. si algo podría rescatar a la fantasía heroica es su epicidad, pero eso es algo que, por desvinculación creciente del material con la cultura, es cada vez más difícil.
en cuanto a la "acusación", era más bien una tomadura de pelo. aquí en Colombia el verbo "tirar" vale tanto por "estropear" (de allí "tirarse el final") como por lo que allá en España (y en muchos lugares de acá, gracias a las traducciones que nos llegan de allá) se dice "follar", de allí que usted y el jabalí salvaje literalmente se follaran el final de la novela y a la cerdita, cada uno lo correspondiente. y sí, tiene razón, no he leído El gran rey, por eso me atreví, en plena ignorancia, a hacer el comentario.
pero no quiero contrariarlo más. gracias a usted este es el post de este blog con más comentarios.
Sobre el tema de los cerdos...
Yo no veo la conexión judeo-cristiana de Lloyd o la tradición semita/musulmana en la historia de Lloyd... aunque no he leído más que el caldero mágico (donde, por cierto, los cerdos son como dejados de lado, pero las brujas tienen un papel prominente), el elemento de los cerdos es puramente celtico, y bien gales... Así Taran es un porquerizo, lo que recuerda a Kulhwlch que precisamente nació en una porqueriza, además la historia de la violación de por un javalí, me hizo recordar inmediatamente no solo a Twchr Trwyth, sino que Math castigo una vez a Gwydion (su sobrino lleno de astucia) y su hermano transformandolos en un jabali y su hembra y obligandolos a aparearse.
Y aunque no recuerdo ninguna violación explicita por parte de un cerdo (hace mucho que leí los Mabinogion :P), pero las violaciones son muy comunes en esas narraciones, así que no se me hace nada extraño.
Y tal como dice Felipe, muchas gracias por la contribución :D!
Evidentemente, y lo que "F" aduce con su comentario, es que el hecho de acceso carnal violento que describí como mi interpretación de lo acontecido en el último capítulo y realmente no tiene trascendencia; "F" quiso dejar su postura cláramente, yo sólo me limité a citarlo a él en nuestras conversaciones en la que estaba más que harto de la visión "hobbit" de la fantasía heroica ( no es mi problema que se contradiga, yo me atengo a los hechos), por lo que le añadí una visión no Hobbit; ignoro por qué goza con la tomadura de pelo, supongo que es su elemento comunicativo más sobresaliente. PS: Como a "F" le gusta mucho la interpretación estilo hobbit, he aquí el texto original para que baile y haga cánticos: Seis cerditos, cinco blancos como Hen Wen y uno negro, estaban incorporados sobre sus patas traseras al lado de su madre y no paraban de chillar. Hen Wen resoplaba y lanzaba gruñidos llenos de orgullo.
—Hemos tenido visitantes —dijo Dallben—, y uno de ellos era un jabalí muy apuesto. Durante el invierno hubo mucha agitación entre las criaturas del bosque, y ese jabalí vino buscando comida y refugio y descubrió que Caer Dallben le resultaba más agradable que el bosque. Ahora está vagabundeando por los alrededores, pues todavía es un poco salvaje y no está acostumbrado a la presencia de tantos recién llegados.
PS2: F, En España, y en castellano en general follar, es el ejercicio que realiza el follador, aquel que se dedica al mecanismo y acción del fuelle, disposotivo que se usa para almacenar y expulsar el aire; Lo de la interpretación escatológica se la dejo a usted.
Publicar un comentario