lunes, 9 de febrero de 2009

MICHAEL BISHOP (1994) – Jugadas decisivas

Antes de viajar a Argentina, Felipe y Angélica me regalaron Jugadas decisivas (Brittle innings), de Michael Bishop, una novela de béisbol... y ganadora del Locus de novela de fantasía! La combinación era francamente irresistible, y el libro me acompaño en las primeras semanas que estuve en mi casa tucumana.

Es la época de la segunda guerra mundial, con grandes restricciones de consumo, y las grandes ligas y sus equipos filiales han tenido que ceder a muchos de sus jugadores para que se alisten en el ejercito. Danny Boles (SS) recién salido de la secundaria, es contratado por los Hellbenders de Highbridge (7 victorias, 8 derrotas), filial de los Filis de Filadelfia, en la liga del valle de Chattahoochee. Allí conoce a Mark McGwireHank 'Jumbo' Clerval (1B), un extraño gigante que es su compañero de cuarto. Jumbo es extremadamente reservado y Danny, tiene un problema en la garganta que le impide hablar sin tartamudeos, pese a ello, ambos consiguen forjar una entrañable amistad.

Es una historia bien amena y divertida, quizá un poco larga, llena de clichés, y a veces de un patriotismo innecesario, pero con varios pasajes muy bonitos, y otros bien emotivos. Aunque dadas algunas cosas que suceden uno puede sospechar donde esta el elemento fantástico, cuando este llega produce una interesante sorpresa (más por como se responde la pregunta), aunque me hubiera gustado que ese elemento se hubiera abierto quizá más pronto, y de pronto, estar un poco más integrado a la historia, pues por momentos pareciera como si la parte fantástica este en un lado y el béisbol y la vida diaria en otro.

El final me dejo un pequeño aliento agridulce, pues aunque creo que el final esta bien coherente con la historia, a veces, a uno le hubiera gustado un final algo diferente, que también fuera coherente (aunque de pronto, menos “realista” :P), pero bueno, es algo más de como me gusta ver el corazón de los personajes al terminar una historia más que cualquier otra cosa :P.

Lo malo, realmente malo, es la traducción, que me imagino hizo un español, y pues cuyos conocimientos del béisbol son nulos (como lo hace notar en una nota al inicio del libro), y pues la descripción de los partidos y situaciones de juego se hace tortuosa. No me imagino que le haya ido bien en la ventas al libro en España, o en Argentina (lo vi el otro día en una librería de usados, y aún sigue allí :P), donde el béisbol es totalmente ignorado, pero bueno, es positivo que aún así lo hayan editado.

Un bonito homenaje de Bishop a ... (bueno, si les digo les daño buena parte de la gracia de la historia xD), y al béisbol.


Licencia Creative Commons

2 comentarios:

Meli dijo...

Hola Salva! Escribes muy bien.

Salvador Parra Camacho dijo...

Sospecho que aquí en España no se vendió muy bien; yo mismo compré hace bastantes años la novela estando de saldo.

La novela recibió al menos una crítica muy favorable en la prensa especializada. Eso me animó a comprarla y me resultó deliciosa.

El beisbol no es popular aquí así que la traducción me pareció correcta. Aunque (y en esto soy un español atípico) probablemente tampoco me habría percatado de ser una novela sobre fútbol y tener los fallos que comentas.

Después de todo, en el estupendo ensayo del naturalista Stephen Jay Gould sobre la media de los bateadores en la liga americana que está en "La sonrisa del flamenco" tampoco pude darme cuenta de si el lenguaje era correcto por mi desconocimiento en el tema.

Sea como sea, muy interesantes tus comentarios.